ホーム販売カラー版イージェストシリーズ 漁夫とその妻 シンデレラ No.304 Cinderella & the Sleeping Beauty (B2)

カラー版イージェストシリーズ漁夫とその妻 シンデレラNo.304 Cinderella & the Sleeping Beauty (B2)

カラー版イージェストシリーズ 漁夫とその妻 シンデレラ No.304 Cinderella & the Sleeping Beauty (B2)

特徴

この本を読むみなさんへ

 みなさん、英語の勉強はおもしろいですか。

 英語の勉強には、一歩一歩教科書を学習していくことが大切です。でも、ただ教科書を学習するだけでなく、英語で会話をしたり、物語を読んだり、手紙や日記を描いたりするようにならなければ、本当に英語をマスターしたことにはなりません。それに英語の本当のおもしろさもわからないでしょう。

 この本は、みなさんがこれまでに学習した事柄だけで読めるように、やさしい英語で書かれた楽しい読み物です。世界的な名作が、みなさんの英語の力で読めるのですから、すばらしいと思いませんか。この本はそのために、以下の5つの工夫をしています。

 楽しみながら呼んでいるうちにいつのまにか英語に慣れ、知らず知らずのうちに英語の力がついていくことでしょう。

本書の構成

p.2

P.2

くわしい脚注

各ページの下に、単語や語句などについての注釈(脚注)を適宜、提示しています。

辞書を引くために中断しなくても、物語を読みすすめることができるようにしました。

もちろん、脚注を見ずに単語の意味を推測するなどして読み進めることでより読解力の力をつけるトレーニングをすることもできます。

p.1

P.1

日本語の紹介文

興味をもって読みすすめることができるように、各章ごとに簡単な物語の紹介文を日本語で入れてあります。

この紹介文は、ページ下の単語や熟語の解説欄の冒頭に配置してあります。

p.3

P.3

要点

物語の中に出てくる重要な文法や文型などは、各章の終わりに「要点」として、まとめて出してあります。

単語の過去形や、構文、用法などの解説ですが、要点に書き出されている内容は、基本的な事項であったり、試験等で出題されることもあるものですので、この機会に頭に入れておきましょう。

内容理解

物語の内容がよくわかったかどうか、自分でチェックできるように各章の終わりにやさしい問題を設けてあります。

これを解くことによって、ただ英文を読むだけではなく、きちんと理解できているかを確認できます。問題は空所補充や英語で解答するものなどを用意しました。

p.8

P.8

楽しいさし絵

見開き2ページに1箇所の割合で、2色刷りのさし絵(イラスト)を配置しました。たくさんイラストを配置することで読者の創造力をかきたてるだけでなく、英文を理解するときにも役立ちます。

作者紹介(シャルル・ペロー)

 「シンデレラ」と「眠れる森の美女」は、ヨーロッパに古くから伝わるお話でした。
 それを17世紀にフランスのシャルル・ペローという人がはじめてまとめました。
 しかし、これらは色々な地方で語り継がれていたものなので、後にも何人かの人がまとめ直しました。
 ドイツのグリム兄弟の童話集の中にも収められています。
 それぞれ少しずつ筋が違っていますが、この本はペローのものに基づいています。
 彼は多くの昔話を集め、「シンデレラ」と「眠れる森の美女」と共に1冊の本にして出しました。
 その中には、「長ぐつをはいた猫」など、沢山の有名なお話が載っています。

この本で学ぶ文法と文型

  1. 主語+動詞+目的語
    She did not <know> [that] it was so late. p.17
    They <found> it was too small for them. p.22
    Did you <find out> [who] she was? p.20
    Cinderella did not <know> [what to say]. p.21
    The princess did not <know> [how to handle] it. p.33
  2. 主語+動詞+目的語+補語(名詞)
    They <called> her [Cinderella]. p.2
  3. 主語+tellなど+目的語+不定詞
    They <told> Cinderella [to come] up. p.4
    They <asked> Cinderella [to forgive] them. p.26
  4. It+be+~+for...+to~
    <It> was fun <for> her <to> dance. p.13
  5. .付加疑問文
    You want to go to the ball, <don't you>? p.7
    You are late, <aren't you>? p.15
  6. 現在完了形
    I <have come> to help you. p.6
    I <have thought> of a plan. p.35
    She <has been> fast asleep for a hundred years. p.39
    I <have> never <heard> such a strange story. p.39
  7. 分詞
    There was no coach <waiting> for her. p.17
    All the people <touched> by the fairy fell asleep. p.36
  8. 不定詞
    She did not have time <to pick> it up. p.17
  9. 関係代名詞
    He came to a courtyard <which> was covered with wild roses. p.40
    All (<that>) she had was one glass slipper. p.19
    There were a king and queen <who> had no children. p.27
    I will marry the one <whose> foot it fits. p.22
  10. 助動詞
    I <must not> stay any longer. p.14
    I <would like to> see her. p.16
    Only the tops of the towers <could be seen>. p.37

目次

CINDERELLA

  1. Her New Mother and Sisters
    シンデレラの新しい母と姉
  2. Invited to a Ball
    舞踏会に招待されて
  3. A Fairy's Help
    妖精の助け
  4. At the Ball
    舞踏会にて
  5. Who Was the Beautiful Princess?
    あの美しい王女様はだれ?
  6. At Twelve O'clock
    12時が打って
  7. No One Knows...
    だれも知らない
  8. A Glass Slipper
    ガラスのくつ

SLEEPING BEAUTY

  1. Eight Fairies
    8人の妖精
  2. Gifts from the Fairies
    妖精からの贈り物
  3. An Accident
    事故
  4. A Hundred Year's Sleep
    100年の眠り
  5. A Prince Heard...
    王子様は聞いた
  6. Into the Palace
    宮殿へ
  7. With a Kiss
    王子様のキスで

仕様

判型 A5
ページ数 48
価格
表示できません。
ISBN 表示できません。

本商品の販売